Arrow

Esclavos corporativos


0
Global Voices

Este artículo se publicó originalmente en Global Voices, un portal que busca agrupar, conservar y amplificar la conversación global en línea arrojando luz a los lugares y gente que otros medios de comunicación a menudo ignoran. Trabajamos para desarrollar herramientas, instituciones y relaciones que ayuden a todas las voces, en todas partes, a ser oídas.


Escrito el 23 de febrero de 2013 a las 12:44 | Clasificado en Asia

Shachiku es una palabra nueva que combina kaisha y kachiku, que en japonés significan corporación y animal doméstico. Esta combinación literalmente se traduce como trabajadores administrativos que han sido domesticados por las corporaciones y que ahora viven con sus salarios sin libre albedrío.

Lonchera japonesa Bento, con “gozensama” (término que las esposas usan para los esposos que trabajan hasta tarde) escrito en el arroz. Imagen del usuario de Flickr Y.S.K.31 (CC BY-NC-SA 2.0).
Lonchera japonesa Bento, con “gozensama” (término que las esposas usan para los esposos que trabajan hasta tarde) escrito en el arroz. Imagen del usuario de Flickr Y.S.K.31 (CC BY-NC-SA 2.0).

Con un toque de comedia, en sitios de medios sociales ha estado surgiendo apoyo moral y técnico para los “esclavos corporativos” de Japón, o shachiku, como se les conoce en lenguaje coloquial japonés.

¡Incluso hay una aplicación! Se llama “Amigos de shachiku“.

La aplicación permite a los shachikus marcar automáticamente “me gusta” y compartir lo que publica su jefe en Facebook. También genera marcas de URL de lo que su jefe ha compartido o ha marcado con ME GUSTA en Facebook. La aplicación tiene incluso una característica que permite decidir con qué frecuencia quieres marcar “ME GUSTA” a lo que publica tu jefe, todo lo que se debe hacer es presionar el botón “Sé un shachiku deseable”.

Hisaju es el ingeniero independiente que creó esta aplicación:

No pretende ser una solución perfecta a lo que debes enfrentar en el trabajo, ni para tu autoestima. Hice esta aplicación con la esperanza de que la gente se ría un momento cuando use el servicio, y para darles un breve repiro de sus luchas diarias.

El 12 de diciembre de 2012, la “cantidad de jefes” que registraban los usuarios de esta aplicación era de 9,669.

Shachiku es una palabra nueva que combina kaisha kachiku, que en japonés significan corporación y animal doméstico. Esta combinación literalmente se traduce como trabajadores administrativos que han sido domesticados por las corporaciones y que ahora viven con sus salarios sin libre albedrío.

Jugando con el tradicional juego de cartas japonés karuta y las condiciones de esclavitud por la que pasan los shachikus, en diciembre de 2012, la etiqueta #社畜死亡かるた (traducción: el mundo enfrenta la muerte de shachiku) se hizo viral en Twitter.

(Nota de la autora: para entender los siguientes tuits, necesitarás un curso relámpago de karuta.Las cartas de karuta tienen símbolos (alfabeto japonés hiragana en este caso) o proverbios. Los siguientes tuits se inspiran en “Iroha Garuta”, un popular juego de karuta que trata de hacer coincidir símbolos y proverbios. En los siguientes tuits, los usuarios de Twitter emparejan alfabetos con oraciones cortas tipo proverbio sobre los shachiku.)

Por ejemplo, un usuario describió las duras condiciones laborales por las que pasan los shachiku:

@Tarodigy U: Hasta que trabajes tanto [que tengas úlceras] y debas tragarte una gastrocámara, eres apenas un niñito [al que se le pueden dar órdenes] #社畜死亡かるた

Otro usuario se refirió a jefes que creen que trabajar tiempo extra es la norma:

@hebomegane_sun O: Solamente un permiso especial te permitirá irte a casa. #社畜死亡かるた

Y este usuario decidió destacar los bajos sueldos:

@teracy P: El cheque de pago es como para mirarlo y ponerse triste. #社畜死亡かるた

Con respecto a invitaciones para socializar después del trabajo:

@YangZerstoerung N: No de nuevo. Otra cena obilgatoria con el jefe. #社畜死亡かるた

Todos estos tuits invitan a una sonrisa a los lectores.

@kirikami usó togetter, una herramienta que reúne tuits para crear una página sobre este tema. Los siguientes comentarios se publicaron ahí:

@hiro_britpop: ja, ja. Demasiados “shachiku”. Me dan ganas de llorar. → #Karuta de la muerte de shachikus (#社畜死亡かるた) – Togetter http://togetter.com/li/397644

@hhhrk: Esta etiqueta parece hablar de mi situación. Casi siento alivio de saber que todos son como yo. #Karuta de la muerte de shachikus (#社畜死亡かるた)

@kirinnnn: Quiero mostrar estos tuits al gerente que cree que “Ningún trabajador se queja en mi empresa” RT @work_bpt: #Karuta de la muerte de shachikus (#社畜死亡かるた) – Togetterhttp://bit.ly/WJmo1J

Fuente: Esclavos corporativos de Japón le ponen humor al trabajo duro

Autor: Mari Wakimoto

Comparte tu punto de vista

XHTML: Puedes usar estas etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>